Quatrième déclinaison : Datif
Rappel : Comme le latin, l'allemand ou le finnois, la langue russe est une langue à déclinaison. Un même nom, adjectif ou pronom peut donc prendre différentes formes. Ces formes s'appellent les "cas". Ils sont au nombre de 6 en russe. Le nominatif, l'accusatif, le génitif, le datif, l'instrumental et le locatif (appelé aussi le prépositionel). Le cas approprié sera choisi suivant la fonction du nom dans la phrase. La désinence (terminaison du nom) sera différente suivant le cas.
Le datif / дательный
Le cas que nous allons étudier dans cette leçon est le datif.
Un complément d'objet indirect ou un complément d'attribution sera représenté par un datif.
Le complément d'objet indirect ou le complément d'attribution répondront à la question : à qui ?
Je téléphone à qui ?
Il répond à qui ?
Après la préposition « к» ou « ко», le datif est requis, et dans certains cas à la suite de «по».
On remplace « к» par « ко» quand cette préposition se trouve devant un mot commençant par deux consonnes.
Exemple : ко мне.
Le datif sans préposition se rencontre surtout avec des substantifs animés.
Exemple :
Je téléphone à un ami. Я звоню другу.
Elle répond à sa tante. Она отвечает тёте.
Elle se tourna vers la fenêtre. Она повернулась к окну.
Nous allons à travers bois. Мы идём по лесу.
Comme dans les cas étudiés précédemment, la désinence dative changera en fonction du genre et du nombre du substantif.
Au singulier
- Les noms se terminant par -а ou -я prendront la désinence -e .
Sacha écrit à Macha (Маша). Саша пишет Маше.
Il écrit à Tania (Таня). Он пишет Тане.
- Les masculins de type dur (se terminant par une consonne) et les neutres en -o prendront -y comme désinence dative.
Il écrit à un médecin (врач). Он пишет врачу.
La biche se dirige vers le lac (озеро).Лань направляется к озеру.
- Les masculins de type mou (-ь ou -й) et les neutres en -e prendront -ю comme désinence dative.
Pierre offre au roi (король) un cadeau. Пётр дарит королю подарок.
Aller à travers champs (поле). Ехать по полю.
Aller vers le musée (музей). Ехать к музею.
- Pour les féminins en -ь, c'est un -и qui marquera le datif.
Les enfants vont vers le manège (карусель). Дети идут к карусели.
Au pluriel
Pour le pluriel deux possibilités s'offre à nous.
Si la désinence au nominatif pluriel est -ы ou -а, on la remplace par -ам pour obtenir le datif.
Si la désinence au nominatif pluriel est -и ou -я, on la remplace par –ям pour obtenir le datif.
Attention : cette règle ne s'applique pas au changement de déclinaison du pluriel pour incompatibilité orthographique (revoir la leçon 6 sur le pluriel des noms).
Он идёт к розам. Il va vers les roses (роза/розы).
Он идёт к башням. Il va vers les tours (башня/башни).
Он идёт к волкам. Il va vers les loups (волк/волки).
Récapitulatif
Nombre/Cas | Féminin (I-dur) | Féminin (I-mouillé) | Masculin (II-dur) | Masculin (II-mouillé) | Neutre (II dur) | Neutre (II mouillé) | Masculinen -й | Féminin (III -ь) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif/Singulier | роза | башня | автобус | бинокль | сукно | полотенце | сценарий | запись |
Traduction | rose | salle de bain | autobus | une paire de jumelles | un drap | serviette de toilette | scénario | un enregistrement |
Nominatif/Pluriel | розы | башни | автобусы | бинокли | сукна | полотенца* | сценарии | записи |
Datif/Singulier | розе | башне | автобусу | биноклю | сукну | полотенцу* | сценарию | записи |
Datif/Pluriel | розам | башням | автобусам | биноклям | сукнам | полотенцам* | сценариям | записям |